Культура и межкультурная коммуникация
Содержание:
- Гендер в разных культурах
- Справочная информация
- Теория адаптации Я. Ким
- Междисциплинарная направленность
- История ассимиляции
- 3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации
- Ссылки
- Управление
- История
- Объем и подходы исследования международной коммуникации
- Бизнес и финансы
- Аутентичное межкультурное общение
- Международные коммуникации Японии
- Коммуникативистика
- Выделение команд на очень ограниченный период времени
Гендер в разных культурах
Культура – это набор отношений, ценностей, убеждений и форм поведения, разделяемых группой людей и передаваемых из поколения в поколение с помощью языка или другого средства коммуникаций.
Социальные психологи всё больше осознают потребность кросс культурного подхода. Одна из причин этого состоит в том, что наука стремится быть универсальной и нам необходимы кросс культурные исследования, чтобы выяснить, верны ли наши открытия для других культур. Другая причина – желание избежать предположения, что если что-то распространено в нашей культуре, то оно является «нормальным» и типичным для всего человечества. Третья причина связана со значением культуры: ведь и наше поведение и наши мысли подвержены её влиянию, а кросс культурная психология поможет определить, до какой степени психологические процессы меняются под влиянием разных культур.
Существует четыре аспекта, по которым сходятся различные по другим показателям культуры: 1. Разделение труда по половому признаку 2. убеждения или стереотипы, связанные с различием между мужчинами и женщинами 3. Дифференциальная социализация мальчиков и девочек 4. меньшая власть и более низкий статус женщин.
Исторически сложилось, что практически в любой культуре женщины и мужчины выполняют разную работу, но конкретные виды работ выполняемые разными полами не всегда совпадают. В пример можно привести Центральную Африку и Латинскую Америку, в первой главными специалистами по земледелию являются женщины, а во второй мужчины.
В каждой стране существует свое предпочтение к женским и мужским стереотипам. Как показывают исследования большую роль играет религия. Женские стереотипы более благоприятны в тех странах, чьи традиции включают в себя поклонение божествам женского пола и где женщинам позволено участвовать в религиозных церемониях.
Культурная специфика особенно важна в связи с изменением гендерных ролей. Социальные изменения могут быстрее происходить в тех странах, где не столь велика покорность властям и верность групповым нормам. Западная культура характеризуется психологами, как индивидуалистические общества. В таких обществах люди больше интересуются карьерой, личными правами и независимостью. Коллективистические общества подобные Японскому, предают повышенное значение подчинению индивидуальных целей коллективным, что проявляется в повышенной заботе о потребностях окружающих. Такие культуры, где поощряется покорность старшим, могут отличаться большей резистентностью к социальным изменениям, поскольку люди с возрастом менее охотно принимают изменения.
(«8») Путь к достижению гендерного равенства имеет свои особенности, зависящие от конкретной культуры, и факторы, которые привели к переменам в одной стране, могут отличаться от тех, которые ведут к изменениям в других странах.
Культура каждой страны индивидуальна, в ней есть и отличия и сходства с остальными, в каждой стране существуют свои культурные обычаи. Мы не должны рассчитывать на то, что сумеем до конца понять людей из других стран. Мы должны уважать культуру каждой страны. Гендерное равенство и культурное разнообразие могут иногда приходить в противоречие друг с другом, но уважение культурного разнообразия не требует безусловного принятия всех культурных обычаев. Существует несколько универсальных ценностей, таких как, гендерное и расовое равенство, которые должны заставлять нас придирчиво относится к некоторым культурным обычаям и добиваться их изменения.
Справочная информация
ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организацииМуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммыОтчетыпо упоминаниямДокументная базаЦенные бумагиПоложенияФинансовые документыПостановленияРубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датамРегламентыТерминыНаучная терминологияФинансоваяЭкономическаяВремяДаты2015 год2016 годДокументы в финансовой сферев инвестиционной
Теория адаптации Я. Ким
Согласно этой теории, человек постепенно, проходя многие ступени, адаптируется к новому социокультурному окружению. Динамика этого процесса во многом выражается в формуле «стресс и привыкание». Исследователи любят добавлять: «Два шага вперед и шаг назад». Дело в том, что приспособление порой прерывается периодами регрессии, отступления. Вызвано это культурным шоком, неприятием каких-то традиций и обычаев оппонента.
Проще говоря, особенности межкультурной коммуникации заключаются в том, что обе стороны должны хотеть (!) понять друг друга, проникнуться особенностями культурных, нравственных и религиозных традиций друг друга. В противном случае ничего хорошего из попытки общения не выйдет. Как ни странно, но столь упорно культивируемая в ЕС толерантность только мешает.
Если человек строго мотивирован принимать выходца из другой социокультурной среды «таким, какой он есть», он не будет стремиться понять реальных причин его поступков. Чаще всего это ведет к взаимной (пусть даже и подавляемой) неприязни даже на межличностном уровне. Об этом, в частности, писал небезызвестный Садохин. Межкультурная коммуникация – сложное понятие, нельзя пытаться обойти ее искусственно прививаемыми лозунгами и подменой понятий.
Вообще, с аналогичной проблемой в свое время столкнулся и Советский Союз. То самое «братство народов» досталось дорогой ценой, так как на первых порах понимания между абсолютно разными этносами не было вовсе.
Нужно заметить, что успешная адаптация возможна только при соблюдении сразу нескольких условий. Во-первых, частота контактов и общения с новым окружением должна быть достаточно высокой. Во-вторых, человек обязательно (!) должен знать страны, куда приехал, иметь положительную мотивацию и полный доступ к СМИ данной страны. Кроме того, весьма поощряется участие в различных массовых мероприятиях.
Междисциплинарная направленность
Межкультурное общение стремится объединить такие относительно не связанные между собой области, как культурная антропология и устоявшиеся области общения. Его суть состоит в том, чтобы установить и понять, как люди из разных культур общаются друг с другом. Его задача — также разработать некоторые рекомендации, с помощью которых люди из разных культур могут лучше общаться друг с другом.
Межкультурная коммуникация, как и во многих областях науки, представляет собой сочетание многих других областей. Эти области включают антропологию , культурологию , психологию и общение. Эта область также продвинулась как к рассмотрению межэтнических отношений, так и к изучению коммуникативных стратегий, используемых совместно культурными популяциями, то есть коммуникативных стратегий, используемых для работы с большинством или основными группами населения.
Изучение языков, отличных от своего собственного, может не только помочь понять, что у нас, людей, есть общего, но и помочь в понимании разнообразия, которое подчеркивает методы конструирования и организации знаний в наших языках. Такое понимание имеет глубокие последствия для развития критического понимания социальных отношений. Понимание социальных отношений и того, как работают другие культуры, является основой успешного ведения бизнеса в рамках глобализации.
Языковую социализацию можно в широком смысле определить как «исследование того, как язык одновременно предполагает и создает новые социальные отношения в культурном контексте»
Крайне важно, чтобы говорящий понимал грамматику языка, а также то, как элементы языка находятся в социальном положении, чтобы достичь коммуникативной компетенции. Человеческий опыт имеет культурное значение, поэтому элементы языка также имеют культурное значение
Для сравнения межкультурных норм общения необходимо внимательно рассмотреть семиотику и оценку знаковых систем. Однако существует несколько потенциальных проблем, связанных с языковой социализацией. Иногда люди могут чрезмерно обобщать или маркировать культуры стереотипными и субъективными характеристиками. Еще одна важная проблема, связанная с документированием альтернативных культурных норм, связана с тем фактом, что ни один социальный субъект не использует язык таким образом, который полностью соответствует нормативным характеристикам. Методология исследования того, как индивид использует язык и другую семиотическую деятельность для создания и использования новых моделей поведения и как это отличается от культурной нормы, должна быть включена в изучение языковой социализации.
История ассимиляции
Принудительная ассимиляция была очень распространена в европейских колониальных империях 18, 19 и 20 веков. Колониальная политика в отношении обращения в религию, переселения детей, раздела общинной собственности и изменения гендерных ролей в первую очередь коснулась Северной и Южной Америки, Австралии, Африки и Азии. Добровольная ассимиляция также была частью истории, восходящей к испанской инквизиции в конце 14 и 15 веков, когда многие мусульмане и евреи добровольно перешли в католицизм в ответ на религиозные преследования, тайно продолжая свои первоначальные обычаи. Другой пример — переезд европейцев в США.
3.1. Понятие и типы межкультурной коммуникации
Существует
множество определений межкультурной
коммуникации. По
мнению Д.Б. Гудкова, мсжкультурпая
коммуникация есть
«общение языковых личностей, принадлежащих
различным лингвокультурным сообществам,
и, как любая коммуникация, представляет
собой взаимодействие «говорящих
сознаний»» . Согласно
точке зрения И.И. Халеевой, межкультурная
коммуникация представляет
собой процесс общения (вербального
и невербального) между коммуникантами,
являющимися носителями разных культур
и языков . О.А. Леонтович
считает, что межкультурная
коммуникация есть
непосредственный или опосредованный
обмен информацией между представителями
разных культур . Е.М.
Верещагин и В.Г. Костомаров называют
межкультурной
коммуникацией адекватное
взаимопонимание двух участников
коммуникативного акта, принадлежащих
к разным национальным культурам
. Т.Г.
Грушевицкая, В.Д. Попков, А.П. Садохин
рассматривают межкультурную
коммуникацию как
«совокупность разнообразных форм
отношений и общения между индивидами
и группами, принадлежащими к разным
культурам» .
Все специалисты
солидарны в одном: о межкультурной
коммуникации можно говорить в том
случае, если люди представляют разные
культуры.
Межкультурная
коммуникация осуществляется на разных
уровнях:
3—128
35
1) общение между
различными этническими группами:
общество может состоять из различных
по численности этнических групп, которые
создают и разделяют свои субкультуры;
2) общение между
социальными группами того или иного
общества: различия между людьми могут
возникать в результате их происхождения,
образования, профессии, социального
статуса и т. д.;
3) общение между
представителями различных религиозных
конфессий;
4) общение между
людьми разного возраста и пола;
5) общение между
жителями разных местностей;
6) общение в деловой
сфере (при контакте представителей
разных предприятий может возникнуть
непонимание).
По мнению Грушевицкой,
Попкова, Садохина, общей характерной
чертой всех уровней и видов межкультурной
коммуникации является неосознанность
культурных различий ее участниками.
Большинство людей в своем восприятии
мира придерживаются наивного реализма.
Им кажется, что их стиль и образ жизни
является единственно возможным и
правильным, что ценности, на которые
они ориентируются, одинаково понятны
и доступны всем людям. И только сталкиваясь
с представителями других культур,
обнаруживая, что привычные модели
поведения перестают работать, обычный
человек начинает задумываться о причинах
своей неудачи .
Ссылки
Библиография
- Аней, Мария Ассумпта; Сандин, Мария Пас (28 января 2009 г.). «Исследование межкультурной и межкультурной коммуникации: некоторые размышления о культуре и качественных методах». Forum Qualitative Sozialforschung / Форум: Качественные социальные исследования . 10 (1). DOI : 10.17169 / FQS-10.1.1251. ISSN 1438-5627.
- Бхавук, Д.П. и Брислин, Р. (1992). «Измерение межкультурной чувствительности с использованием концепций индивидуализма и коллективизма», Международный журнал межкультурных отношений (16), 413–36.
- Эллингсворт, HW (1983). «Адаптивная межкультурная коммуникация», в: Гудыкунст, Уильям Б. (ред.), Теория межкультурной коммуникации , 195–204, Беверли-Хиллз: Sage.
- Эванс, Адам (2017). «Разнообразие рабочего места и межкультурное общение: феноменологическое исследование».
- Флеминг, С. (2012). «Танец мнений: овладение письменным и устным общением для межкультурного бизнеса с использованием английского в качестве второго языка» ISBN
- Фокс, Кристина (1 февраля 1997). «Аутентичность межкультурного общения». Международный журнал межкультурных отношений . 21 (1): 85–103. DOI : 10.1016 / S0147-1767 (96) 00012-0. ISSN 0147-1767.
- Граф А. и Мертезакер М. (2010). «Interkulturelle Kompetenz als globaler Erfolgsfaktor. Eine explorative und konfirmatorische Evaluation von fünf Fragebogeninstrumenten für die internationale Personalauswahl», Z Manag (5), 3–27.
- Гриффин, Э. (2000). Первый взгляд на теорию коммуникации (4-е изд.). Бостон, Массачусетс: Макгроу-Хилл. нет данных
- Гудыкунст, Уильям Б. и М. Р. Хаммер. (1988). «Незнакомцы и хозяева: теория межкультурной адаптации, основанная на уменьшении неопределенности» в: Kim, Y. & WB Gudykunst (ред.) , Межкультурная адаптация , 106–139, Newbury Park: Sage.
- Гудыкунст, Уильям Б. (2003), «Теории межкультурной коммуникации», в: Гудыкунст, Уильям Б. (ред.), Межкультурная и межкультурная коммуникация , 167–189, Thousand Oaks: Sage.
- Хидаси, Юдит (2005). Межкультурная коммуникация: план , Сангенша, Токио.
- Хоган, Кристин Ф. (2013), «Содействие культурным преобразованиям и изменениям, практический подход», Стиллуотер, США: 4 Square Books. (Доступно на Amazon), ISBN 978-1-61766-235-5
- Хоган, Кристин Ф. (2007), «Содействие мультикультурным группам: практическое руководство», Лондон: Коган Пейдж, ISBN
- Келли, Майкл., Эллиотт, Имельда и Фант, Ларс. (ред.) (2001). Третий уровень третьего пространства — межкультурная коммуникация и язык в европейском высшем образовании. Берн: Питер Ланг.
- Ким YY (1995), «Межкультурная адаптация: интегративная теория», в: RL Wiseman (Ed.) Intercultural Communication Theory , 170–194, Thousand Oaks, CA: Sage.
- Месснер, В. и Шефер, Н. (2012), «Пособие фасилитатора ICCA . Межкультурная коммуникация и оценка сотрудничества», Лондон: Createspace.
- Месснер, В. и Шефер, Н. (2012), «Развитие компетенций для межкультурного сотрудничества», в: У. Боймер, П. Кройтер, В. Месснер (ред.) «Глобализация профессиональных услуг», Гейдельберг: Springer.
- Макгуайр, М. и Макдермотт, С. (1988), «Коммуникация в состояниях ассимиляции, отклонения и отчуждения», в: YY Kim & WB Gudykunst (Eds.), Cross-Cultural Adaption , 90-105 , Newbury Park, CA : Шалфей.
- Эцель, Джон Г. (1995), «Межкультурные малые группы: эффективная теория принятия решений», в Wiseman, Ричард Л. (редактор), теория межкультурной коммуникации , 247–270, Thousands Oaks: Sage.
- Шпицберг, BH (2000). «Модель компетенции межкультурной коммуникации», в: Самовар Л.А. и Портер Р.Э. «Межкультурная коммуникация — читатель», 375–387, Belmont: Wadsworth Publishing.
- Су Кей, Шум (2015). «Значение межкультурной коммуникации для бизнеса и препятствия, которые менеджеры должны преодолевать для достижения эффективной межкультурной коммуникации» (PDF).
- Вайзман, Ричард Л. (2003), «Компетенция межкультурной коммуникации», в: Gudykunst, Уильям Б. (ред.), Межкультурная и межкультурная коммуникация , 191–208, Thousand Oaks: Sage.
- Люстиг, М.В., и Кестер, Дж. (2010). Межкультурная компетенция: межличностное общение между культурами / Майрон В. Люстиг, Джолин Кестер. Бостон: Пирсон / Аллин и Бэкон, c2010 г.
- Мехрабиан, А. (2007). Невербальное общение . Aldine Transaction. https://doi.org/10.4324/9781351308724
Управление
ICA управляется Советом директоров, в который входят:
- Исполнительный комитет — президент, президенты-избранные и-избранные избранные, три бывших президента, последний из которых является финансовым председателем, и исполнительный директор.
- Пять членов Правления, представляющих пять международных регионов по определению ЮНЕСКО : Америка; Европа; Восточная Азия; Западная и Южная Азия; и Африка-Океания.
- Два представителя аспирантов.
- Председатели подразделений и групп интересов ICA (хотя представители групп интересов не имеют права голоса).
Должностные лица (кроме Исполнительного директора ) избираются членами ассоциации. Голосование за президента и региональных членов по особым поручениям проводится на уровне всей ассоциации; представители студентов избираются студентами-членами ICA, а председатели отделов и групп по интересам выбираются членами отделов / групп по интересам. Срок полномочий начинается и заканчивается по завершении ежегодной конференции ICA.
Президент ICA избирается сроком на один год; однако состав Исполнительного комитета, состоящий из будущих и прошлых президентов, означает, что избрание президентом МКА влечет за собой шестилетнее обязательство работать в Исполнительном комитете. Нынешний (2017–2018 гг.) Президент — Пола Гарднер ( Университет Макмастера ), а нынешний избранный президент — Патриция Мой ( Вашингтонский университет ). Среди прошлых президентов — Пэн Хва Анг ( Технологический университет Наньян ), Эми Джордан ( Университет Пенсильвании ) и Питер Вордерер ( Университет Мангейма ).
ICA поддерживает ряд постоянных комитетов и комитетов по наградам для ведения своей деятельности в отношении членства, интернационализации, публикаций, связи с другими агентствами и т. Д., Ежегодных премий и специальных рабочих групп. Члены комитета назначаются президентом.
Управление ассоциацией состоит из пяти сотрудников в офисе ICA в Вашингтоне, округ Колумбия. Персонал возглавляет исполнительный директор, эту должность с 2016 года занимает Лора Сойер.
История
Происхождение
Общение, естественное человеческое поведение, стало предметом изучения в 20 веке. По мере развития коммуникационных технологий росло и серьезное изучение коммуникации. Когда закончилась Первая мировая война , интерес к изучению коммуникации усилился. Социальные науки были полностью признаны законной дисциплиной после Второй мировой войны .
До того, как стать самостоятельной дисциплиной, коммуникативные исследования были сформированы из трех других основных исследований: психологии, социологии и политологии. Коммуникативные исследования сосредоточены на общении как на центральном элементе человеческого опыта, который включает понимание того, как люди ведут себя при создании, обмене и интерпретации сообщений.
Основы учебной дисциплины
Институционализация исследований связи в США высшего образования и научных исследований часто прослеживается в Колумбийском университете , в университете Чикаго , и Университета штата Иллинойс в Урбана-Шампань , где пионеры области работал после 2 — й мировой войны .
Уилбур Шрамм считается основоположником области коммуникационных исследований в Соединенных Штатах. Шрамм оказал огромное влияние на создание коммуникаций как области обучения и на формирование отделов коммуникационных исследований в университетах Соединенных Штатов. Он был первым человеком, который назвал себя ученым в области коммуникации; он создал первые программы присуждения академических степеней с сообщением от их имени; и он подготовил первое поколение специалистов по коммуникации. Шрамм имел опыт работы в английской литературе и разработал коммуникативные исследования, частично объединив существующие программы речевого общения, риторики и журналистики. Он также редактировал учебник «Процесс и эффекты массовой коммуникации» (1954), который помог определить эту сферу, отчасти за счет того, что в качестве ее отцов-основателей были названы Пол Лазарсфельд , Гарольд Лассвелл , Карл Ховланд и Курт Левин .
Шрамм основал три важных института коммуникации: Институт коммуникационных исследований (Иллинойский университет в Урбане-Шампейн), Институт коммуникационных исследований ( Стэнфордский университет ) и Восточно-западный институт коммуникаций ( Гонолулу ). Образцы научной работы в области коммуникативных исследований, которые были запущены в этих институтах, сохраняются и по сей день. Многие из учеников Шрамма, такие как Эверетт Роджерс и Дэвид Берло, внесли свой важный вклад.
Первый колледж коммуникации был основан в Университете штата Мичиган в 1958 году под руководством ученых из оригинального ICR Шрамма и посвятил себя научному изучению коммуникации с использованием количественного подхода. МГУ вскоре последовало важных отделов коммуникации в Университете Пердью , Университет штата Техас в Остине , Стэнфордского университета , Университета штата Айова , Университета штата Иллинойс , Университет Пенсильвании , Университет Южной Калифорнии и Северо — Западного университета .
Ассоциации, связанные с коммуникационными исследованиями, были основаны или расширены в течение 1950-х годов. Национальное общество изучения коммуникации (NSSC) было основано в 1950 году, чтобы побудить ученых проводить исследования коммуникации как социальной науки. Эта ассоциация запустила «Коммуникационный журнал» в том же году, когда была основана. Как и многие коммуникационные ассоциации, основанные примерно в этом десятилетии, название ассоциации менялось вместе с областью. В 1968 году название было изменено на Международная коммуникационная ассоциация (ICA).
Объем и подходы исследования международной коммуникации
Международное общение широко распространено и многослойно в современном обществе, однако оно не рассматривается как отдельная академическая дисциплина из-за пересечения с другими предметами. Международное общение — это «тематическая область, а не дисциплина», а исследования международной коммуникации — это способ «организации исследования».
Джон Д.Х. Даунинг предложил десять категорий, в которых должно осуществляться международное общение.
- теории международного общения
- основные процессы международной коммуникации
- глобальные медиа-фирмы
- глобальная политика СМИ
- Мировые новостные потоки
- мировое кино
- коммуникация развития
- интернет
- закон об интеллектуальной собственности
- негегемонистские коммуникационные потоки
Мехди Семати перечислил широкий спектр исследовательских тем в области международного общения, который включает, но не ограничивается следующим.
- Коммуникация и развитие ( развитие коммуникации )
- Передача технологии
- Журналистика развития
- Теория модернизации
- Теории зависимости
- Нация, национализм и национальная культура
- Государство, национальное государство и суверенитет
- Международные отношения и общение
- Глобальный коммуникативный доступ
- Культурный империализм
- Медиа-империализм
- Транснациональные корпорации, транснациональные медиа-корпорации
- Международные организации и коммуникации
- Международное теле- и радиовещание
- Радиовещание и пропаганда
- Теории прессы
- Свободный поток информации
- Международный трафик медиа-контента
- Глобальный поток новостей
- Международные информационные агентства
- Трансграничный поток данных
- Международные (теле) коммуникационные технологии
- Политика и регулирование международной (теле) связи
- Исследования межкультурных медиа-приемов
- Глобализация
Хамид Моулана назвал четыре ключевых взаимосвязанных подхода к международному общению
- идеалистически-гуманистический
- прозелитизация
- экономический
- политический
Одним из наиболее очевидных проявлений международного общения являются мировые новости , когда СМИ одной страны освещают новости из-за границы. Но, помимо журналистики, международное общение также происходит в других областях (культура, технологии, наука), и характер «информации», которая распространяется, можно классифицировать по широкому спектру категорий, например, по культурным (музыка, фильмы, спорт. , Телепередачи из одной страны в другую), научную (научные статьи, опубликованные за рубежом, научный обмен или сотрудничество) и разведку (отчеты о дипломатии, международный шпионаж и т. Д.).
Как правило, изучение международных коммуникаций включает в себя глубокое внимание к распространению новостей между разными странами (и возникающим в результате дисбалансам, из которых возникла концепция потока новостей ), силе медиа-организаций (таких как конгломераты и информационные агентства), а также к таким вопросам. в культурном империализме и медиа — империализма и политической роли , которую международное сотрудничество может иметь в повышении медиа — индустрии (и общества в целом) в данной области, например , как было предложено коммуникации развития или коммуникации в целях развития .. Некоторые известные ученые в области международного общения: Уилбур Шрамм , Итиэль де Сола Пул , Йохан Галтунг , Энтони Смит , Роберт Стивенсон, Джереми Танстолл , Арманд Маттеларт , Оливер Бойд-Барретт , Али Мохаммади, Аннабель Среберни , Сис Дж
Хамелинк , Дайя Кишан Туссу и Крис Патерсон. The International Communication Gazette и Journal of International Communication являются справочными журналами в этой области.
Некоторые известные ученые в области международного общения: Уилбур Шрамм , Итиэль де Сола Пул , Йохан Галтунг , Энтони Смит , Роберт Стивенсон, Джереми Танстолл , Арманд Маттеларт , Оливер Бойд-Барретт , Али Мохаммади, Аннабель Среберни , Сис Дж. Хамелинк , Дайя Кишан Туссу и Крис Патерсон . The International Communication Gazette и Journal of International Communication являются справочными журналами в этой области.
Бизнес и финансы
БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумагиУправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги — контрольЦенные бумаги — оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудитМеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетикаАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством
Аутентичное межкультурное общение
Возможно подлинное межкультурное общение
Теория, которая была основана в 1984 году и пересмотрена в 1987 году, объясняет важность истины и намерения достичь понимания. Кроме того, если стратегические намерения скрыты, не может быть подлинного межкультурного общения.
В межкультурном общении может быть недопонимание, и этот термин называется «осечка». Позже была основана теория о трех уровнях межкультурной коммуникации. Первый уровень — это эффективное общение, второй уровень — недопонимание, а третий уровень — системно искаженное общение. Переходить на первый уровень сложно из-за положения спикера и структуры.
Международные коммуникации Японии
Япония — активный участник международных экономических отношений. Внешняя торговля, зарубежное инвестирование, участие в международном обмене технологиями сыграли важную роль в экономическом развитии страны во второй половине XX в.
Внешняя политика Японии направлена на сохранение дружественных отношений с внешним миром, различными государствами, что является основной концепцией внешней политики страны. Япония является партнером Соединенных Штатов Америки не только в рамках военного альянса, но и в экономическом плане.
Отношения с Российской Федерации пока находятся на этапе развития, что связано с перечнем неразрешенных еще с времен Второй мировой войны вопросов. Так, например, напряженность в отношениях связана со спором о ряде небольших островов южной части Курил, которые согласно мировым соглашениям, заключенным по итогам Второй мировой войны, отошли России (Советскому Союзу). Япония же считает эти острова своей территорией. Разногласия вокруг островов остались предметом спора и в отношениях Японии с правопреемницей СССР – РФ.
Касаемо отношений с Китайской Народной Республикой, Япония имеет достаточно длительную историю взаимоотношений с Китаем. Для Японии Китайская Народная республика выступает в качестве одного из самых крупнейших рынков сбыта, капиталовложений и инвестиций, что связано с бурным развитием этого государства. Помимо этого, Япония довольно тесно сотрудничает со своими азиатскими соседями — Республикой Корея и Корейской Народно-Демократической Республикой.
Замечание 1
На сегодняшний день Япония является членом Организации Объединенных Наций, Организации экономического сотрудничества и Азиатского банка развития, а также выступает в качестве участника Плана Коломбо.
На протяжении последних десятилетий Япония активно укрепляла свои позиции на международной арене, в мировом пространстве. В первую очередь, реализуемая Японией внешняя политика страны в большей части базируется на разрушении стереотипов, которые сформированы по отношению к Японии после завершения Второй мировой войны. Основная тактика, которую практикует государство – это культурная дипломатия. Япония старается избавиться от клейма агрессора и побежденной страны. Основные задачи, которые ставила перед собой Япония, были благополучно достигнуты.
В результате быстрого экономического развития во второй половине 20 века Япония заняла одно из ведущих мест в международных экономических отношениях. В начале 1990-х годов она вышла на второе место в мире по общему объему зарубежных прямых капиталовложений. Ведущей формой экономических отношений выступала внешняя торговля. В 1994-95 гг. по размерам экспорта Япония уступала только США и Германии, на ее долю приходилось 9—10% мирового экспорта.
На сегодняшний день Япония занимает лидирующие места практически во всех отраслях международного рынка. Доля некоторых японских продуктов во многих его секторах достигает 90 %. Все эти успехи обусловлены соблюдением норм делового общения и национальным характером.
Исполнительность, надежность и дисциплинированность японских политиков делает их весьма «удобными» партнерами. Поэтому сотрудничество с ними имеет все шансы стать плодотворным. Однако, для успешных переговоров с ними следует изучить многочисленные правила коммуникации в Японии и придерживаться их на практике. В противном случае переговоры могут зайти в тупик.
Коммуникативистика
Это наука, которая изучает социальные функции средств массовой информации и их влияние на человеческое общество (как в целом, так и в аспекте небольших групп). Неудивительно, что в этой научной отрасли различают целую кучу подразделов:
- Отдельная, личностная психология.
- Общение между людьми (межличностная психология).
- Коммуникативные процессы в группе.
- Искусство публичных выступлений, ораторское мастерство.
- Деловые контакты.
- Организация общения внутри организаций.
- Наконец, межкультурная коммуникация. Темы в этой области весьма разнообразные, включают в себя все вышеперечисленные разделы.
Вообще, нынешнее состояние коммуникативной науки печально, так как практически не существует единых, выверенных подходов даже к решению более-менее типичных проблем. Даже методологические обоснования зачастую отсутствуют как класс. Единой теоретической базы нет, как нет и нормальной терминологии, которую бы понимали ученые из разных стран, нет каких-то единых, общемировых информационных ресурсов в данной области.
Вообще этот парадокс хорошо расписывает профессор Тер Минасова. «Межкультурная коммуникация» в ее исполнении – прекрасная книга, которая отлично раскрывает самую суть и многие причины сложившегося положения.
Проще говоря, язык, культура и межкультурная коммуникация – неразрывно связанные меж собой части этнической общности. Не зная каких-то аспектов языка или культуры, полноценно общаться с иностранцем вы точно не сможете.
Выделение команд на очень ограниченный период времени
Ограничение по времени – это скорее частная, но, тем не менее, очень часто повторяющаяся ситуация, особенно в случае работы в филиале крупной международной компании. Любой проект, например, глобальная миграция на новую версию SQL, обычно делается выделенной командой где-нибудь в Азии или в США, и вы – всего лишь одна компания из 150 других. Это значит, что при общей длительности проекта в 365 дней (или целый календарный год) на Вас и Вашу миграцию у этой команды всего 2-3 дня, и ошибки тут недопустимы. А значит – все детали должны быть продуманы заранее до мелочей, практически с точностью до часа, сделана пробная миграция и т.д.
Конечно, особенностей управления коммуникациями в международных проектах можно вспомнить гораздо больше, но выше приведены основные, те, которые на первый взгляд кажутся слишком очевидными, чтобы уделить им достаточно внимания. Именно они, согласно правилу Парето, составляют 20% тех особенностей, которые приводят к 80% проблем во взаимодействии в таких проектах.