Признаки текста в русском языке

Текст – объект психологического исследования

Авторский текст содержит в себе психологическую информацию, которая является бессознательным отражением психологического уклада автора.

С точки зрения психологии на текст можно смотреть значительно шире, через речевую продукцию можно понять и почувствовать человека, понять его позицию, мысль, воспитание и настроение. Это говорит о том, что задача психологического исследования текста значительно шире лингвистического.

Психологическое исследование текста предполагает нахождение характеристик каких-либо психологических свойств человека на основе его текстовой продукции. Всё, что человек находит в окружающей его действительности и в самом себе, он может выразить в речевой форме. Эта проработанная информация несет на себе печать психики человека.

К. Юнг, например, для выделения архетипов в подсознании человека, использовал тексты поэтического творчества, описание сновидений и др.

С психологической точки зрения интересными в теоретическом плане оказываются исследования содержания текстов, которые проводятся в границах исторической психологии и культурной антропологии.

Представления о структуре мышления человека, особенностях отражения в его сознании окружающего мира дает анализ текстов мифов, поэтических произведений и др.

В содержательной части текста могут быть выделены стороны, которые несут дифференцированную информацию о личностных особенностях пишущего, о его жизненном опыте, особенностях мыслительных процессов, об умонастроении.

Замечание 3

Таким образом, текст вполне можно рассматривать как модель взаимодействия автора и читателя.

При психологическом подходе к тексту требуется выход в нетекстовую реальность, что дает возможность выявить действительную сущность текста, определяющую его понимание и интерпретацию.

В тексте выделяются следующие содержательные планы информации:

  • когнитивная информация,
  • рефлексивная информация,
  • регулятивная информация.

Для реципиента рефлексивный и регулятивный планы информации не несут новых сведений относительно реальности, описываемой в тексте.

В какой-то мере они будут избыточными, потому что главное содержание отражается в когнитивном информационном плане. Эта избыточность, однако, делает сообщение более понятным и не нагружает реципиента новой информацией, что дает возможность осмыслить поступившую информацию и прогнозировать дальнейшее развитие содержания текста.

Что такое когезия и когерентность

Вот ещё одно замысловатое словечко в ваш словарь. Когезия в переводе с латыни (cohaesus) означает связь, сцепление. А когерентность, соответственно, связность. Такое научное понятие существует в лингвистике с незапамятных времён и считается одной из основных её категорий. Это я пишу для тех, кто будет возмущаться по поводу использования иностранного слова, когда можно его заменить русским. Можно. Но в науке лингвистике принято именно так.

Так вот, когерентность – это важнейшая характеристика любого текста, потому что бессвязное сообщение, хоть письменное, хоть устное, не несёт никакой пользы и не выполняет свои функции. И в то же время когезия – это серьёзная проблема, потому что изначально текст дискретен, то есть состоит из отдельных элементов: букв, звуков, слов, предложений, эпизодов. Установление связи между этими элементами и есть создание целостного текста.

Соединение букв (звуков) в слова происходит естественным путём, а связь между отдельными словами в предложении обоснована логикой высказывания и задаётся лексическими средствами и грамматическими правилами. Тут, конечно, всё тоже далеко не просто и однозначно, но, по крайней мере, понятно. А вот с большими текстами, которые состоят из отдельных относительно законченных частей-эпизодов, намного сложнее.

Единицы членения текста

Единица

членения

Сущностная

характеристика

Определение

Виды

речи

Сложное

синтакси-

ческое
целое

Семантико-синтаксическая

единица

Фрагмент
текста, который раскрывает одну из
его частных тем и состоит из двух или
более предложений, объединённых
между собой цепной или параллельной
связью

У

С

т

Н

А

я

и

п

и

с

ь

м

е

н

н

а

я

Функцио-

нально-

смысловые

типы

текста
(речи)

Композиционно-речевые
формы реализации определённого
обобщённого, типизированного
смыслового значения

Каждому
из функциональных типов присуща
определённая прагматическая установка,
типовое значение и обусловленная
этими факторами специфика речевой
организации.

Разновидности:
описание, рассуждение, повествование,
предписание — в той или иной степени
характерны для текстов разных
функциональных стилей. Применительно
к деловому тексту выделяют ещё один
тип речи — констатация

Рубрика

Структурно-композиционная

единица

Рубрикация
(выделение рубрик) используется как
способ смысловой упорядоченности
текста, облегчающий его восприятие
и понимание; наиболее типична для
научного и делового текста.

Разновидности
рубрик (по степени убывания объёма):
раздел, глава, параграф

п

и

с

ь

м

е

н

н

а

я

Абзац

Композиционно-стилистическая

единица

Фрагмент
текста, расположенный между двумя
соседними отступами в начале строки.
Используется в текстах любой стилевой
принадлежности, облегчая восприятие
текста. В художественном и
публицистическом тексте абзацное
членение – одно из проявлений
авторской манеры письма

Диалоги-

ческое

единство

Структурно-смысловая

единица

Текст,
создаваемый двумя или более участниками
речевого взаимодействия. С точки
зрения структуры представляет собой
последовательность взаимосвязанных
реплик; в рамках реплики могут
проявляться элементы функционально-смысловых
типов речи: описания, рассуждения и
др.

У

С

т

Н

А

я

Особой
разновидностью текста являются словари
– как энциклопедические, так и
лингвистические, поскольку они состоят
из большого количества автономных
текстов (словарных статей) или слов,
расположенных в алфавитном порядке.
Особенность текста словаря обусловлена
спецификой его коммуникативности
(адресованности): адресат-читатель
изначально не намерен знакомиться с
текстом словаря в полном объёме, а
нацелен лишь на выборочное прочтение
той или иной словарной статьи. (Именно
поэтому мы говорим не «Я
читал словарь
»,
а «Я обращался
к словарю
»
или «Я
пользовался словарём
».)
По подобному же принципу создаются и
другие издания справочного характера:
каталоги, телефонные справочники и т.
д.

Разумеется,
смысловая целостность подобных текстов
носит особый характер, а средства связи
«работают» лишь в пределах словарной
статьи, и то в ограниченном объёме.
Однако все словарные статьи в рамках
одного словаря строятся по определённой
модели
(схеме)
,
присущей им как жанру (подробную
характеристику структуры словарной
статьи см. в лекции № 5, § 5.6).

Модель
(схема), отражающая количество, соотношение
и взаимное расположение частей текста,
и присущая любому тексту, называется
композицией.
Заметим: недаром прилагательное
композиционный
присутствует в приведённых в табл. 3.4
сущностных характеристиках единиц
членения текста: абзаца, рубрики и т.
д. Композиция текста может быть простой
или сложной, что в первую очередь зависит
от его жанровой принадлежности. Особо
регламентируется композиция деловых
и научных текстов.

Обязательной
составляющей композиции большинства
текстов является заголовок
графически
выделенное название текста или его
рубрики. Это первое слово, словосочетание
или предложение, с которого начинается
знакомство читателя (реже – слушателя)
с речевым произведением. Заголовок
может выполнять несколько функций, и
основные из них представлены в табл.
3.5.

Таблица
3.5

Основные признаки текста

1. Тематическое един­ство. Все пред­ло­же­ния в тек­сте или его части (абза­цы) рас­кры­ва­ют его тему и основ­ную мысль.

2. Развёрнутость. Тема тек­ста рас­кры­ва­ет­ся через под­те­мы или мик­ро­те­мы. Целостный под­бор под­тем обес­пе­чи­ва­ет более пол­ное рас­кры­тие темы. В боль­шом по объ­е­му тек­сте под­те­мы могут уточ­нять­ся мик­ро­те­ма­ми. Подтемы и мик­ро­те­мы обес­пе­чи­ва­ют глу­би­ну тек­ста и опре­де­ля­ют спо­соб раз­ви­тия основ­ной мыс­ли текста.

3. Членимость — это при­знак, кото­рый обо­зна­ча­ет, что текст делит­ся на струк­тур­ные  смыс­ло­вые отрезки:

  • пред­ло­же­ния
  • абза­цы
  • слож­ные син­так­си­че­ские целые;
  • пара­гра­фы
  • гла­вы.

Учтем, что одно пред­ло­же­ние, даже очень рас­про­стра­нен­ное и зани­ма­ю­щее несколь­ко строк в пись­мен­ной речи, не явля­ет­ся текстом.

4. Последовательность — это при­знак, кото­рый реа­ли­зу­ет­ся тогда, когда каж­дое после­ду­ю­щее пред­ло­же­ние содер­жит новую инфор­ма­цию для раз­вер­ты­ва­ния содер­жа­ния тек­ста. В каж­дом тек­сте про­сле­жи­ва­ет­ся логи­че­ская после­до­ва­тель­ность раз­ви­тия мысли.

5. Связность — при­знак тек­ста, кото­рый обес­пе­чи­ва­ет един­ство тек­ста как смыс­ло­во­го цело­го. Набор раз­роз­нен­ных пред­ло­же­ний не явля­ет­ся тек­стом. Предложения в тек­сте после­до­ва­тель­но свя­за­ны по смыс­лу и грам­ма­ти­че­ски. Для свя­зи пред­ло­же­ний в тек­сте исполь­зу­ют­ся как лек­си­че­ские, так и грам­ма­ти­че­ские сред­ства (повто­ры, сино­ни­мы, место­име­ния,  сою­зы, парал­ле­лизм син­так­си­че­ских кон­струк­ций и пр.).

6. Цельность — это при­знак, кото­рый не допус­ка­ет встав­ку  язы­ко­вых средств (лек­си­че­ских, грам­ма­ти­че­ских или сти­ли­сти­че­ских), про­ти­во­ре­ча­щих автор­ско­му замыслу.

7. Законченность — это при­знак тек­ста, кото­рый выра­жа­ет завер­шен­ность тек­ста.  Небольшие  тек­сты состо­ят в основ­ном из трех частей: зачи­на (нача­ла), сред­ней части и кон­цов­ки. Законченным, или завер­шен­ным, счи­та­ет­ся тот текст, в кото­ром име­ют­ся три ука­зан­ные части, а тема рас­кры­та пол­но­стью с точ­ки зре­ния замыс­ла автора.

8. Стилистическое един­ство тек­ста пред­по­ла­га­ет исполь­зо­ва­ние лек­си­че­ских, грам­ма­ти­че­ских средств в соот­вет­ствии со сти­лем, к кото­ро­му при­над­ле­жит текст (науч­ный, официально-деловой, худо­же­ствен­ный, пуб­ли­ци­сти­че­ский, раз­го­вор­ный стиль).

Итак, тема­ти­че­ское един­ство, после­до­ва­тель­ность, связ­ность, раз­вер­ну­тость, завер­шен­ность и пр. при­зна­ки тек­ста поз­во­лят опре­де­лить, что рас­смат­ри­ва­е­мый фраг­мент пись­мен­ной речи явля­ет­ся текстом.

Скачать ста­тью: PDF

Рубинчик Людмила Ивановна

Что такое структура художественного текста?

В основу понятия текста Лотман вкладывает следующие определения:

  1. Выраженность — выраженность текста знаками естественного языка. Текст зафиксирован в определенных знаках и в этом смысле противостоит внетекстовым структурам. Для художественной литературы это в первую очередь выраженность текста знаками естественного языка.
  2. Отграниченность — текст обладает единым текстовым значением и в этом отношении может рассматриваться как нерасчленимый сигнал. «Быть романом», «быть документом», «быть молитвой» – означает реализовывать определенную культурную функцию и передавать некоторое целостное значение. (А. М. Пятигорский)

По Лотману в этом отношении текст противостоит, с одной стороны, всем материально воплощенным знакам, не входящим в его состав, по принципу включенности – невключенности. С другой стороны, он противостоит всем структурам с невыделенным признаком границы – например, и структуре естественных языков, и безграничности («открытости») их речевых текстов.

Однако в системе естественных языков есть и конструкции с ярко выраженной категорией отграниченности – это слово и в особенности предложение. Не случайно они особенно важны для построения художественного текста.

  1. Структурность — тексту присуща внутренняя организация, превращающая его на синтагматическом уровне в структурное целое.

По Лотману текст не представляет собой простую последовательность знаков в промежутке между двумя внешними границами. Поэтому для того, чтобы некоторую совокупность фраз естественного языка признать художественным текстом, следует убедиться, что они образуют некую структуру вторичного типа на уровне художественной организации.

Дополнительная

Кубрякова
Е.С. Типы языковых значений. Семантика
производного слова. – М., 1981. — С. 5-20.

Лопатин
В.В. Метафорическая
мотивация в русском словообразовании
// Актуальные
проблемы русского
словообразования.
— Ташкент, 1975. — С. 53–57.

Панов
М.В.Степени членимости слова // Развитие
современного русского языка. — М., 1972.

Панов
М.В. Таблица степеней членимости //
Русский язык и советское общество.
Словообразование современного русского
языка. — М., 1968. — С.214-219.

Рацибурская
Л.В. Словарь уникальных морфем современного
русского языка. — М.: Флинта: Наука, 2009
(Предисловие).

Улуханов
И.С. Словообразовательная семантика
в русском языке. — М., 1977. — С. 44 – 46.

Янко-Триницкая
Н.А. Членимость основы русского слова
// Известия АН СССР. Серия лит. и яз. —
1968. — Вып.6.

Грамматические средства связности текста

Сюда относят:

1) единство видо-временных форм глагола

т.е. в одном тексте, как правило, глаголы употребляются в форме одного вида и одного времени.

Если вы начинаете рассказ в прошедшем времени, то и продолжать вы его будете также. При описании чего-либо, например, используются глаголы несовершенного вида.

Все глаголы в этом фрагменте — несовершенного вида прошедшего времени.

2) Местоименная замена

она используется очень широко как средство связности.

Общеизвестно, что слово одного предложения можно заменить в другом предложении местоимением.

3) Союзы, частицы, вводные слова, модальные слова.

Союзы, частицы, модальные слова  довольно часто выступают средствами связности. Эти средства позволяют поддерживать логику текста (например, вводные слова с одной стороны, с другой стороны, итак  и др.), усиливать ту или иную смысловую нагрузку текста

4) наречия и слова с пространственным и временным значением (сегодня, завтра, впереди, сзади, неподалеку и под.

Нужно сказать, что в одном и том же тексте связи употребляются комплексно, т.е. при дистантной или контактной связи могут использоваться несколько типов связи. Так, в предыдущем примере, помимо местоименной замены (кольцо — оно), используются слова с временным значением (сегодня — до сорок первого года) и антонимы (разорвано- было сплошным).

5) предложения-скрепы

которые не несут никакой смысловой нагрузки, они предназначены  именно для связи предложений

( например,часто таким предложением является предложение  — «Об этом будет сказано ниже» —   и ему подобные).

Тема научного текста

Тема научного текста– это предмет
или явление, которые рассматриваются
в тексте. Часто слово, обозначающее
тему, в тексте повторяется. Его называют
слово-тема. Обычно тему обозначают
существительным, в тексте оно встречается
в различных падежах. Слово-тема может
заменяться местоимением или синонимичным
выражением. Чаще всего тема обозначается
в первом предложении, иногда она может
быть обозначена во втором предложении.
Очень редко встречаются случаи, когда
тема обозначается в виде слова-темы в
конце текста или ближе к концу данного
словесного целого.

Название любого текста дается в
соответствии с темой. Обычно название
текста дается очень кратко: одним
словом-существительным или словосочетанием.
Названия научных (учебных) текстов
обычно даются так, как звучит их тема,
т.е. предмет рассмотрения. Так чаще всего
называются части учебников или учебных
пособий, их разделы, главы. Фрагменты
текста внутри главы также могут иметь
свои названия. Они соответствуют
коммуникативной задаче текста.

Справочная информация

ДокументыЗаконыИзвещенияУтверждения документовДоговораЗапросы предложенийТехнические заданияПланы развитияДокументоведениеАналитикаМероприятияКонкурсыИтогиАдминистрации городовПриказыКонтрактыВыполнение работПротоколы рассмотрения заявокАукционыПроектыПротоколыБюджетные организацииМуниципалитетыРайоныОбразованияПрограммыОтчетыпо упоминаниямДокументная базаЦенные бумагиПоложенияФинансовые документыПостановленияРубрикатор по темамФинансыгорода Российской Федерациирегионыпо точным датамРегламентыТерминыНаучная терминологияФинансоваяЭкономическаяВремяДаты2015 год2016 годДокументы в финансовой сферев инвестиционной

Бизнес и финансы

БанкиБогатство и благосостояниеКоррупция(Преступность)МаркетингМенеджментИнвестицииЦенные бумагиУправлениеОткрытые акционерные обществаПроектыДокументыЦенные бумаги — контрольЦенные бумаги — оценкиОблигацииДолгиВалютаНедвижимость(Аренда)ПрофессииРаботаТорговляУслугиФинансыСтрахованиеБюджетФинансовые услугиКредитыКомпанииГосударственные предприятияЭкономикаМакроэкономикаМикроэкономикаНалогиАудитМеталлургияНефтьСельское хозяйствоЭнергетикаАрхитектураИнтерьерПолы и перекрытияПроцесс строительстваСтроительные материалыТеплоизоляцияЭкстерьерОрганизация и управление производством

Главные отличительные признаки текста

Просто набор слов или даже предложений, может называться текстом при условии соответствия определенным требованиям.

Лингвисты выделяют несколько признаков:

  • связность;
  • единый стиль;
  • делимость на смысловые части и их автономность.

Если в наборе предложений соблюдены все, вышеперечисленные правила, его можно считать текстом. Теперь, давайте рассмотрим каждый пункт подробнее.

Завершенность

Признак предполагает, понимание замысла автора, читателем. После прочтения текста, человек должен уловить смысл, тему. Кроме того, в тексте должна четко прослеживаться связь между заявленной темой и фактическим содержанием.

Связность

Предложения в тексте всегда расположены в логической последовательности, отражающей развиваемую автором, ту или иную, мысль. Другими словами – каждое последующее предложение строится на основе предыдущих, и является продолжением заложенного в них смысла.

К связности можно отнести грамматическое оформление текста, наличие в нем ключевых слов, союзов, предлогов, синонимов.

Соблюдение единого стиля

Текст всегда оформлен в соответствии с выбранным функциональным стилем, в зависимости от которого, автор подбирает языковые и лексические элементы, выстраивает синтаксические структуры.

Среди существующих признаков текста, к вышеописанным можно добавить еще следующие:

  • членимость – целое можно разбить на несколько логических частей;
  • автономность – текст обязательно имеет начало и конец;
  • информативность – текст всегда несет в себе некую информацию.

Целостность

Под этим понятием подразумевается обязательное выполнение всех, вышеперечисленных требований.

Если нарушен, хотя бы один признак, набор слов или предложений текстом являться не будет.

Словарь синонимов

бессвязно см. непоследовательновлиятельная связь см. родственникнесвязный см. нелепыйсвязать по рукам и ногам см. теснитьСвязка, пачка, пук (пучок), букет, сноп, свясло, вязанка, вязка, бунт, кипа, вьюк, тюк, кисть, моток, узел (узелок), место. Связка товаров, ключей. Пучок зелени. Бунт струн. Вязанка (беремя, охапка, поленница) дров. Вязка прутьев. Кипа бумаги. Узел белья. Моток ниток. Пачка конвертов. У меня багажа два места.связывать см. принуждать, соединятьсвязывать руки см. теснитьсвязываться см. возиться, дружитьСвязь, сцепление, соединительное звено. Сцепление мыслей, понятий — ассоциация идей.См. союз Л влиятельная связьсловно черт веревочкой связал см. друг

2.3. Текстообразующие прагматические связи

Они также
запрограммированы автором, обусловлены
его творческим за­мыслом, но, в отличие
от первых двух типов связности, не
ограничиваются текстом, выходят за его
пределы и рассчитаны на сотворчество
читателя, его культурную и
литературно-художественную компетенцию.
Они трудноулови­мы, лишены категоричности
и однозначности.

Этот тип связности
составляют ассоциативные, образные и
стилистические когезии.

Ассоциативные
связи.
Их
существование объясняется самой природой
текста как факта культуры и как способа
освоения, познания и преобразова­ния
действительности. Любой текст связан
невидимыми нитями с множеством ранее
написанных литературно-художественных
произведений, он также вби­рает в себя
как факты исторического прошлого, так
и события изображаемой действительности.
В связи с этим в процессе порождения
текста его автор (осознанно или
неосознанно) программирует разного
рода ассоциации: об­разно-метафорические,
культурологические, социальные и пр.
Такого рода ассоциации свойственны
художественным текстам разной жанровой
и стиле­вой структуры, в том числе и
литературно-художественным произведениям,
рассчитанным на комический эффект.
Возьмем, к примеру, стихотворение И.
Иртеньева «Угасший костер (романс)»:

Костер пылающий
угас,

Его судьба задула
злая.

Я больше ненавижу
вас,

Я знать вас больше
не желаю.

Моей любви прервался
стаж,

Она с обрыва
полетела,

И позабыл я голос
ваш,

Черты лица и форму
тела.

И адрес ваш, и
телефон,

И дату вашего
рожденья

Я вычеркнул из
сердца вон

С жестоким чувством
наслажденья.

Любовь исчезла
без следа,

Хотя имела в прошлом
место.

Прощаясь с вами
навсегда,

Хочу сказать
открытым текстом:

— Пусть, любит вас
теперь другой,

А я покой ваш не
нарушу.

С меня довольно.
Ни ногой

К вам не ступлю
отныне в душу.

Это
написанное под романс ироническое по
тональности стихотворение насыщено
культурологическими ассоциациями,
отсылающими читателя к поэзии XIX
в.: к романсу на стихи Я. Полонского «Мой
костер в тумане светит», к лирике А. С.
Пушкина. Известные всем со школьной
скамьи пушкинские фразы в данном
стихотворении трансформируются (в них
меняется частично лексический состав,
порядок слов, поэтическая интонация),
в результате чего и возникает комический
эффект.

Образные
связи.
Этот
тип связи пересекается с ассоциативными
связями,
но
в отличие от них имеет внутритекстовой
характер. Образные связи возбуждают в
сознании читателя представления о
чувственно воспринимае­мых объектах
действительности. Механизмом подобного
возбуждения явля­ются прежде всего
образные средства: эпитет, метафора, в
том числе развернутая, сравнения разного
рода. Для примера рассмотрим стихотворение
Н. Гумилева «Слоненок»:

Моя любовь к тебе
сейчас — слоненок,

Родившийся в
Берлине иль в Париже

И топающий ватными
ступнями

По комнатам хозяина
зверинца.

Не предлагай ему
французских булок.

Не предлагай ему
кочней капустных —

Он может съесть
лишь дольку мандарина,

Кусочек сахару
или конфету.

Не плачь, о нежная,
что в тесной твоей клетке

Он сделается
посмеяньем черни,

Чтоб в нос ему
пускали дым сигары

Приказчики под
хохот мидинеток.

Не думай, милая,
что день настанет,

Когда, взбесившись,
разорвет он цепи

И побежит по улицам
и будет,

Как автобус, давить
людей вопящих.

Нет, пусть тебе
приснится он под утро

В парче и меди, в
страусовых перьях,

Как тот, Великолепный,
что когда-то

Нес к трепетному
Риму Ганнибала.

В
лирических стихотворениях разных поэтов
существуют самые различные образные
представления любви (ср. стихотворение
А. Ахматовой «Любовь», где это чувство
метафоризируется и предстает то в облике
змейки, свернувшейся клубком, то в образе
голубки, то в образе скрипки). Но образ
любви-слоненка, топающего ватными
ступнями по комнатам хозяина зверинца,
любящего сладкое (дольку
мандарина, кусочек сахару или конфету),
способного
разорвать цепи и побежать по улицам, а
также способного предстать во сне в
парче и меди, в страусовых перьях,
является
ярким, необычным, выпадающим из поэтической
традиции.

ЛЕКЦИЯ №4

концепция доминанты
и роль доминирующих текстовых средств
в формировании текста

ПЛАН

1. Понятие текстовой
доминанты

2. Языковые средства
актуализации содержания текста

Способы связи предложений в тексте

Чтобы объединить предложения в понятный и логичный текст, авторы используют два способа связи: цепную и параллельную. В первом случае все новые предложения связаны с предыдущими, словно звенья одной цепи (отсюда и название). Во втором случае предложения друг с другом, на первый взгляд, никак не связаны, однако выстроены вокруг одного общего тезиса. Разберем оба эти способа более подробно.

Цепная связь

Работает такая связь очень просто: из одного предложения берется какая-либо информация и развивается в следующем предложении. Например:

Из-за туч выглянуло яркое летнее солнце. Оно осветило своими лучами промокшие улицы и дома.

Здесь слово «солнце» используется в первом предложении, но рассказ о нем продолжается и во втором. Благодаря такому повтору, оба высказывания выглядят связными и последовательно развивают одну и ту же тему.

Цепная связь используется очень широко. Ее можно встретить во всех литературных стилях: художественном, деловом, публицистическом и особенно в научном, где от автора требуется максимально убедительное и логичное изложение материала. Она одинаково хорошо подходит и для описания, и для повествования, и для рассуждения. Такая популярность связана с тем, что цепная связь в какой-то степени копирует человеческое мышление.

Легко заметить, что смысл цепной связи заключается в повторе. Чтобы два высказывания соединились друг с другом, в них должны повторяются какие-либо слова или речь в них должна идти об одном и том же объекте. Вот самые распространенные варианты цепной связи:

  • Лексический или синтаксический повтор, то есть повторение определенных членов предложения. Например: «На ветке березы сидела стайка воробьев. Увидев нас, воробьи встревоженно зачирикали».
  • Синонимические замены. В этом случае слово не просто повторяется, а заменяется подходящим по смыслу синоним. Например: «Мы насобирали в лесу ведро лисичек. Грибы оказались очень вкусными».
  • Местоименные связи. В этом случае существительные, прилагательные и другие части речи заменяются местоимениями или местоименными наречиями. Например: «Олег учится в шестом классе. Он увлекается водными лыжами, шахматами и коллекционированием марок».

Параллельная связь

Наступил вечер. Город незаметно опустел. Смолкли голоса людей и сигналы автомобилей. Зажглись уличные фонари и витрины магазинов.

Здесь фраза «Наступил вечер» выступает в роли смыслового центра, вокруг которого выстраиваются все остальные высказывания. Кстати, по-другому параллельная связь предложений в тексте так и называется — централизованная.

Как правило, порядок параллельных предложений не имеет значения. Их можно как угодно менять местами и смысл абзаца от этого не изменится.

Обычно структура текста с параллельными связями выглядит так:

  1. Зачин, то есть центральный тезис, вокруг которого строится остальной текст.
  2. Серия высказываний, которые раскрывают или доказывают тезис.
  3. Необязательная часть: смена плана. Это самое последнее предложение, которое может быть выводом из всего сказанного или служит «мостиком» к следующему тексту.

Вот пример абзаца, построенного по этой схеме:

Наш кот Василий — вредное животное. По ночам он бегает по комнатам и будит всех своим топотом. По утрам он просит есть и мяукает на весь дом. Не проходит и недели, чтобы он не разбил на кухне чашку, или тарелку. Однако мы все равно его очень любим.

У предложений с централизованными связями есть два характерных признака:

  1. Параллелизм структуры. Это значит, что у предложений в общих чертах сохраняется порядок слов и их форма. А иногда для большей выразительности в них повторяют первое слово.
  2. Единство форм сказуемых. Чаще всего это глаголы в одной форме (как в примере выше: бегает, будит, просит, мяукает).

Тексты с централизованной связью помогают автору рассказывать сразу о нескольких явлениях, предметах или событиях. Такой прием часто встречается в описании и повествовании.

Сочетание разных способов связи

Но бывает и так, что оба способа могут применяться даже в одном абзаце. Например:

Автобус не было, и люди на остановке начали волноваться. Мужчина в помятой шляпе каждую минуту доставал из кармана часы и рассматривал их циферблат. Пожилая женщина морщилась и с надеждой глядела на вечернее шоссе. Но шоссе по-прежнему оставалось пустым и безлюдным.

Здесь второе и третье предложение присоединены с помощью параллельной связи, а четвертое — с помощью цепной.

Стилистические особенности текста

В русском языке существует четыре функциональных стиля. Каждый из них содержит в себе не только признаки текста, но и собственные отличительные особенности, позволяющие опознать конкретный стиль. Рассмотрим подробнее.

Научный стиль

Используется при написании научных работ любого формата и уровня сложности, начиная от студенческих рефератов, заканчивая учеными монографиями.

Отличительные признаки: написание от третьего лица, нейтральная эмоциональная подача, использование специальной терминологии.

Деловой стиль

Строгого, делового стиля придерживаются в работе с документами, деловой переписке, создании различных форм, справок и т.д.

Отличительные признаки: наличие штампов, клише, логичность, лаконичность, без эмоциональная подача информации. В некоторых бумагах присутствует стандартизация.

Публицистический стиль

Главной задачей публицистических текстов, является подача информации, воздействие ею на человека. Формирование в нем тех или иных мыслей, отношения.

Отличительные признаки: сочетание логичного, лаконичного текста и образной, в меру эмоциональной подачи. В тексте обязательно присутствуют визуальные эффекты (выделенные места, подзаголовки и прочее).

Художественный и свободный, разговорный стили

Данный стиль используется при написании художественных произведений. Изобилует метафорами, сравнениями, эмоциональной подачей, в некоторых случаях, экспрессией.

Разговорный стиль, в большинстве случаев, употребляется в свободном устном общении, дружеской переписке, в интернете. Отличается отсутствием строгой структуры и слабой логикой изложения информации.

На этом можно закончить. Перед вами правила, требования и характеристики, опираясь на которые, всегда можно определить, перед вами текст или бессвязный набор слов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Adblock
detector